Alimentos · Alimentos fermentados

Takenokoimo (Japanese Bamboo-Shoot Taro)

たけのこいも (Takenokoimo)

Também conhecido como: Takenokoimo, Bamboo-shoot taro, Colocasia esculenta var. antiquorum 'Takenoko', 京いも, 竹の子芋

Procura um fornecedor japonês de Takenokoimo (Japanese Bamboo-Shoot Taro)? Conte-nos

Visão geral

CategoriaAlimentos
Nome de rotulagem japonêsたけのこいも
Notações comuns em japonêsたけのこいも, 竹の子芋, 京いも, タケノコイモ
OrigemInhame de broto-de-bambu (variedade Colocasia esculenta, nomeada 'Takenoko' pelo bulbo em forma de broto de bambu); região principal de produção moderna Prefeitura de Miyazaki (a região de produção dominante — conhecida lá como Kyo-imo); também alguma produção em Kochi, Kumamoto
Funções típicasIngrediente kaiseki e culinária tradicional japonesa premium (notável por sua forma de broto de bambu permitindo apresentação distintiva), Aplicações cozidas, refogadas e tempura, Varejo presente premium (presente sazonal Miyazaki Kyo-imo), Referência culinária Kyoto tradicional (apesar do nome 'Kyo', produção moderna liderada por Miyazaki)
Status regulatório no JapãoRotulagem de produto agrícola padrão. Nomenclatura de marca regional Miyazaki Kyo-imo estabelecida. Volume doméstico total pequeno — especialidade premium.

Takenokoimo (たけのこいも) — inhame de broto-de-bambu — é uma variedade de inhame especialidade distintiva nomeada por seu bulbo alongado, afilado, em forma de broto de bambu (tipicamente 30-50cm comprimento, 6-10cm na extremidade larga). Apesar do nome alternativo comum 'Kyo-imo' (京いも, inhame Kyoto) refletindo associação histórica com culinária kaiseki Kyoto, produção moderna está concentrada na Prefeitura de Miyazaki (a região dominante), com fornecimento secundário de Kochi e Kumamoto. O posicionamento OEM é exclusivamente especialidade premium: como ingrediente kaiseki e culinária tradicional japonesa premium (a forma distintiva permite apresentação visual marcante), como categoria varejo presente regional (posicionamento presente sazonal Miyazaki Kyo-imo), e como input formato-conveniência foodservice para cozinhas ryotei e ryokan de gama mais alta.

Classificação

As tags abaixo levam a outros ingredientes que compartilham o mesmo atributo, permitindo que você navegue de um ingrediente para seus semelhantes.

Usado em (categorias típicas de produtos)

Categorias de produtos acabados que normalmente incluem este ingrediente em formulações do mercado japonês.

  • Varejo takenokoimo inteiro fresco (de marca Miyazaki Kyo-imo)
  • Takenokoimo embalado a vácuo pré-cozido (formato conveniência foodservice)
  • Takenokoimo congelado (descascado e cortado)

O que é

Takenokoimo é uma variedade de Colocasia esculenta (família sato-imo / taro) com forma distintiva de bulbo alongado, afilado parecendo um broto de bambu. O nome 'takenoko' (broto de bambu) refere-se à forma, não a qualquer relação botânica com bambu.

Produção moderna: Prefeitura de Miyazaki domina, com produção secundária em Kochi e Kumamoto.

Nutricionalmente, takenokoimo cru por 100g fornece aproximadamente 97 kcal, 2,5g proteína, 0,4g gordura, 22,5g carboidratos com 2,8g fibra alimentar.

A polpa é branca-creme, com textura pegajosa-mucilaginosa similar a outras variedades de taro quando cozida.

Usos típicos em produtos japoneses

Kaiseki e culinária tradicional japonesa premium — cozido (nimono), refogado com dashi, tempura frito, fukume-ni (vegetais profundamente saborizados refogados), e como elemento visual marcante em refeições multi-pratos sazonais.

Varejo presente premium — Miyazaki Kyo-imo é posicionado como especialidade presente regional sazonal de outono-inverno.

Formato conveniência foodservice — formatos embalados a vácuo pré-cozidos e congelados abastecem ryotei, ryokan e restaurantes japoneses tradicionais de gama mais alta.

Especialidade regional Miyazaki — estabelecida na identidade culinária regional da Prefeitura de Miyazaki.

Para OEM: pacotes varejo takenokoimo fresco (de marca Miyazaki Kyo-imo), embalado a vácuo pré-cozido formato-conveniência para foodservice, takenokoimo congelado para aplicações foodservice e alimentos processados, e formulações varejo presente kaiseki premium.

Classificação regulatória no Japão

Rotulagem de produto agrícola padrão. Nome de marca regional Miyazaki Kyo-imo estabelecido mas não registrado formalmente em GI.

Divulgação de origem: Miyazaki vs Kochi vs Kumamoto vs Kyoto — documentação de origem verificável importante para posicionamento premium.

Takenokoimo não é alérgeno designado.

Note que bulbos da família taro contêm oxalato de cálcio que pode causar coceira ao manipular cru — preparação alimentar padrão elimina este problema.

Classificação regulatória em outros mercados

EUImportado como taro. Mercado de importação estabelecido limitado para esta variedade específica.
USAImportado sob procedimentos de alimentos padrão FDA. Especialidade nicho em canais de culinária japonesa.
ChinaImportado sob regras GACC. Posicionamento de especialidade nicho.
KoreaPosicionamento de especialidade nicho.

Produtos de exemplo

Exemplos de produtos acabados serão adicionados após verificação de região de cultivo e formato alvo.

Todos os nomes de marcas e nomes de produtos mencionados em qualquer parte deste site são propriedade de seus respectivos proprietários. As entradas de exemplo são fornecidas apenas para fins informativos e não implicam endosso.

Ingredientes relacionados

FAQ para compradores OEM

Q. Why is takenokoimo called 'Kyo-imo' (Kyoto yam) when most modern production is in Miyazaki?

The 'Kyo-imo' name is a historical artifact reflecting the variety's traditional importance in Kyoto kaiseki and shojin-ryori cuisine, where the distinctive bamboo-shoot shape was valued for visual presentation. As cultivation expanded in the 20th century, Miyazaki Prefecture emerged as the dominant production region due to favorable soil and climate conditions, while Kyoto's own production declined. The name was retained for cultural and culinary marketing reasons. For OEM positioning: clear origin disclosure (Miyazaki vs Kochi vs Kumamoto vs Kyoto) is appropriate; using 'Kyo-imo' as a variety name is acceptable, but 'Kyoto-grown' or '京都産' should only be used for genuinely Kyoto-cultivated product. Mislabeling Miyazaki-grown product as 'Kyoto produce' would be a consumer protection issue.

Fontes · Última revisão: 2026-04-28

  • Editorial — Japan Kyo-imo cultivation history reference
  • Miyazaki Prefecture Kyo-imo production statistics

Referências

  1. MEXT Standard Tables of Food Composition — たけのこいも 球茎 生/水煮
  2. Miyazaki Prefecture Kyo-imo regional production reference

Última atualização: 2026-04-28. As entradas de ingredientes são revisadas pelo menos anualmente em relação às listagens regulatórias atuais.

Explore mais recursos do mercado japonês

Ferramentas relacionadas para compradores, formuladores e equipes de sourcing internacionais.