Pangan · Bumbu
Yuzu Kosho (Yuzu and Chili Paste)
柚子こしょう (Yuzu koshō)
Dikenal juga sebagai: Yuzu Pepper Paste, Kyushu Yuzu Kosho, Yuzu Chili Paste
Mencari pemasok Jepang untuk Yuzu Kosho (Yuzu and Chili Paste)? Beri tahu kamiSekilas
| Kategori | Pangan |
|---|---|
| Nama pelabelan Jepang | ゆずこしょう |
| Notasi umum dalam bahasa Jepang | ゆずこしょう, 柚子胡椒, ゆずごしょう, 青ゆずこしょう, 赤ゆずこしょう |
| Asal | Bumbu komposit yang menggabungkan kulit yuzu segar, cabai segar (青/赤), dan garam; digiling menjadi pasta dan dimaturasi sebentar |
| Fungsi umum | Bumbu cabai aromatik premium, Aksen finishing untuk nabe, sashimi, dan daging panggang, Produk regional spesialitas Kyushu |
| Status regulasi di Jepang | Tidak ada standar JAS spesifik. Bumbu regional Kyushu tradisional (warisan Ōita dan Fukuoka). Formulasi standar industri bervariasi; perbedaan kunci adalah hijau (青, dibuat dari yuzu hijau/belum matang dan cabai hijau) vs. merah (赤, dibuat dari yuzu kuning dan cabai merah). |
Yuzu kosho (柚子こしょう) adalah bumbu cabai aromatik khas Kyushu — pasta dari kulit yuzu segar, cabai segar, dan garam yang memberikan kombinasi eksplosif dari aroma jeruk, karakter yuzu herbal-bunga, dan panas cabai yang bersih. Meskipun namanya (kosho = lada dalam bahasa Jepang standar), tidak mengandung lada hitam; dalam dialek Kyushu, 'kosho' secara historis merujuk pada cabai. Awalnya bumbu pedesaan sederhana dari Ōita dan Fukuoka, yuzu kosho sekarang adalah salah satu kondimen ikonik premium Jepang dan produk kategori ekspor yang diakui.
Klasifikasi
Tag di bawah ini menautkan ke bahan lain yang memiliki atribut yang sama, sehingga Anda dapat berpindah dari satu bahan ke bahan sejenisnya.
Aplikasi produk
Fungsi
Tag regulasi
Digunakan dalam (kategori produk umum)
Kategori produk jadi yang umumnya menggunakan bahan ini dalam formulasi pasar Jepang.
- Yuzu kosho ritel premium botolan (jar format kecil)
- Yuzu kosho foodservice untuk masakan Jepang kelas atas
- Yuzu kosho format tube untuk kemudahan
- Yuzu kosho Kyushu single-origin spesialitas (Ōita / Fukuoka)
Apa itu
Yuzu kosho dibuat dengan menggabungkan kulit yuzu segar yang baru diparut (Citrus junos), cabai segar yang dicincang halus, dan garam. Campuran dimaturasi sebentar (1 minggu hingga beberapa bulan tergantung gaya) untuk memungkinkan garam menarik kelembaban dan mengembangkan tekstur halus seperti pasta. Produk premium hanya menggunakan kulit yuzu segar yang ditekan pada puncak musim, tanpa pengawet atau filler.
Ada dua gaya utama. Hijau (青ゆずこしょう / aoyuzu kosho) dibuat dari kulit yuzu hijau yang belum matang + cabai hijau — lebih tajam, lebih cerah, lebih herbal. Merah (赤ゆずこしょう / akayuzu kosho) dibuat dari kulit yuzu kuning yang matang + cabai merah — lebih lembut, lebih aromatik, dan sedikit lebih manis. Gaya hijau adalah bentuk Kyushu yang lebih tradisional dan dominan.
Kandungan garam (biasanya 25–35%) sangat penting untuk stabilitas penyimpanan dan adalah yang tertinggi dari setiap bumbu komposit Jepang yang umum — yuzu kosho digunakan dalam jumlah kecil (sedikit dab per hidangan). Secara industri, diproduksi oleh produsen spesialis Kyushu (terutama di Hita, Ōita dan berbagai wilayah Fukuoka) dan dipasok sebagai jar 50–100ml untuk ritel dan format tube untuk kenyamanan foodservice.
Penggunaan umum dalam produk Jepang
Aksen finishing pada nabe (hotpot), motsunabe (hotpot offal Kyushu), dan terutama mizutaki — hidangan khas Kyushu. Sedikit dab larut ke dalam kaldu, mengubah hidangan.
Garnish untuk sashimi (terutama ikan berdaging putih), ayam panggang (yakitori), babi panggang, dan tonkatsu. Aroma jeruk memotong kekayaan sementara cabai menambahkan dimensi.
Penggunaan fusion modern: aksen saus pasta, bumbu sayap ayam, jagung panggang berbasis mentega, campuran mayones untuk pencelupan sayuran, dan aksen pizza. Yuzu kosho telah menyeberang ke dalam masakan gourmet umum secara global.
Untuk OEM: ritel jar kecil premium (format volume), format tube foodservice, SKU hadiah yuzu kosho Kyushu single-origin, dan produk komposit berbasis yuzu kosho (mayones yuzu-kosho, dressing, saus) yang menargetkan positioning fusion modern.
Klasifikasi regulasi di Jepang
Pelabelan: 'ゆずこしょう' atau '柚子こしょう' adalah nama pelabelan JSCI standar. Penunjukan regional ('大分県産', '九州産') memerlukan sourcing yang dapat diverifikasi.
Klaim premium (yuzu single-origin, organik, produsen spesifik) memerlukan dokumentasi rantai pasokan yang dapat diverifikasi.
Alergen: yuzu kosho sendiri tidak mengandung alergen utama yang dideklarasikan (yuzu, cabai, garam saja). Produk komposit dengan tambahan kedelai, susu, atau bahan lain memerlukan deklarasi alergen sesuai formulasi.
Klasifikasi regulasi di pasar lain
| EU | Diimpor sebagai bumbu komposit jeruk-cabai. Tidak ada masalah pelabelan alergen utama. Pengakuan pasar UE telah berkembang secara signifikan setelah 2015 dalam fine-dining dan ritel gourmet. |
|---|---|
| USA | Diimpor di bawah prosedur makanan standar FDA. Kehadiran ritel gourmet dan restoran kelas atas yang kuat. Telah menyeberang dari 'spesialitas Jepang' ke pengenalan kondimen gourmet umum. |
| China | Diimpor di bawah aturan GACC untuk bumbu komposit. Positioning premium di ritel gourmet Tiongkok; pengenalan yang berkembang. |
| Korea | Diimpor sebagai kondimen spesialitas Jepang. Masakan Korea memiliki pasta berbasis cabai sendiri (gochujang, dll.); yuzu kosho diposisikan sebagai spesialitas aromatik Jepang daripada substitusi. |
Contoh produk
Produk jadi contoh akan ditambahkan setelah verifikasi wilayah sourcing yuzu (Hita-Ōita / Fukuoka / Kōchi / lainnya), gaya hijau vs. merah, kandungan garam, dan periode pemeraman.
Semua nama merek dan nama produk yang disebutkan di mana pun pada situs ini adalah milik pemiliknya masing-masing. Entri contoh disediakan hanya untuk tujuan informasi dan tidak menyiratkan dukungan.
Bahan terkait
Jelajahi bahan terkait
Digunakan dalam aplikasi produk serupa
Bahan lain yang umum digunakan dalam keluarga produk akhir yang sama.
Abura-age (Fried Thin Tofu)
油揚げ
Seasonings & saucesFermented foods
Agemaki (Jackknife Clam)
あげまき
Seasonings & saucesFermented foods
Ago Dashi (Flying Fish Stock)
あごだし
Seasonings & saucesFermented foods
Ahiru-niku (Domestic Duck)
あひる 肉
Seasonings & saucesFermented foods
Aigamo-niku (Hybrid Duck)
かも あいがも 肉
Seasonings & saucesFermented foods
Memiliki fungsi serupa
Bahan yang saling tumpang tindih pada tag manfaat fungsional.
Dari asal yang sama
Bahan lain yang berbagi klasifikasi asal.
Amazake Extract
甘酒エキス
Fermented (microbial fermentation product)Plant-derived
Awase Dashi (Combined Bonito and Kelp Stock)
合わせだし
Fermented (microbial fermentation product)Plant-derived
Black Vinegar (Kurozu)
黒酢
Fermented (microbial fermentation product)Plant-derived
Brown Rice Ferment Extract
玄米発酵エキス
Fermented (microbial fermentation product)Plant-derived
Fermented Soybean Extract (Natto)
納豆エキス
Fermented (microbial fermentation product)Plant-derived
FAQ untuk pembeli OEM
Q. Why is it called 'kosho' (pepper) when it contains no black pepper?
In standard modern Japanese, 'koshō' (胡椒) means black pepper. But in the Kyushu regional dialect — where yuzu kosho originates — 'kosho' historically referred to chili pepper, especially before the 'tōgarashi' (唐辛子) terminology became dominant nationwide. Yuzu kosho preserves this dialectal usage. The condiment contains no Piper nigrum (black pepper); the 'kosho' refers entirely to chili (Capsicum annuum). Modern Japanese consumers outside Kyushu are sometimes surprised to learn this etymology.
Sumber · Terakhir ditinjau: 2026-04-28
- Editorial — Kyushu dialect and yuzu kosho terminology reference
- Ōita Prefecture Yuzu Kosho Producers Association reference
Q. What's the OEM positioning difference between green and red yuzu kosho?
Green yuzu kosho (青ゆずこしょう) is made from unripe green yuzu peel and green chili, producing a sharper, brighter, more herbal-citrus profile. It is the traditional and most common Kyushu form, and the default for export-market 'yuzu kosho' products. Red yuzu kosho (赤ゆずこしょう) is made from ripe yellow yuzu peel and red chili, producing a mellower, more aromatic, and slightly sweeter profile. For premium gift SKUs and gourmet foodservice supply, both styles are typically offered as a pair. For volume retail, green is standard. For modern fusion applications (pasta, dressings), red is increasingly preferred for its more rounded character.
Sumber · Terakhir ditinjau: 2026-04-28
- Editorial — Kyushu green vs. red yuzu kosho tradition reference
Klaim pengetahuan industri — belum disandarkan pada satu sumber primer
Referensi
- MEXT Standard Tables of Food Composition — ゆずこしょう (17115)
- Ōita Prefecture Yuzu Kosho Producers Association documentation
- Editorial — Kyushu regional condiment tradition reference
Terakhir diperbarui: 2026-04-28. Entri bahan ditinjau setidaknya setiap tahun terhadap daftar regulasi terkini.