食品 · 调味料
Yuzu Kosho (Yuzu and Chili Paste)
柚子こしょう (Yuzu koshō)
别名: Yuzu Pepper Paste, Kyushu Yuzu Kosho, Yuzu Chili Paste
寻找 Yuzu Kosho (Yuzu and Chili Paste) 的日本供应商?请告诉我们概览
| 分类 | 食品 |
|---|---|
| 日本表示名称 | ゆずこしょう |
| 常见日文标注 | ゆずこしょう, 柚子胡椒, ゆずごしょう, 青ゆずこしょう, 赤ゆずこしょう |
| 来源 | 混合新鲜柚子皮、新鲜辣椒(青/赤)和盐的复合调味料;磨成糊状并短暂熟成 |
| 常见功效 | 高级芳香辣椒调味料, 火锅、生鱼片和烤肉的收尾点缀, 九州地方特产 |
| 日本法规状态 | 无特定JAS标准。九州传统地方调味料(大分和福冈传统)。行业标准配方各异;主要区别是绿色(青,由绿色/未熟柚子和绿辣椒制成)vs红色(赤,由黄色柚子和红辣椒制成)。 |
柚子こしょう(柚子こしょう)是九州的标志性芳香辣椒调味料——一种新鲜柚子皮、新鲜辣椒和盐的糊状物,提供爆发性的柑橘香气、草本花卉柚子特征和清爽辣椒辛辣的组合。尽管其名称(こしょう=标准日语中的胡椒),但不含黑胡椒;在九州方言中,「こしょう」历史上指辣椒。最初是大分和福冈的朴素乡村调味料,柚子こしょう现在是日本高级标志性调味料之一,是公认的出口类别产品。
分类标签
下列标签链接至共享同一属性的其他原料,便于横向探索。
主要应用领域
在日本市场配方中常含本原料的成品分类。
- 瓶装高级零售柚子こしょう(小型瓶)
- 高级日本料理用餐饮柚子こしょう
- 便携管装柚子こしょう
- 特产单一产地九州柚子こしょう(大分/福冈)
原料定义
柚子こしょう通过将柚子(Citrus junos)的新鲜磨碎果皮、细切的新鲜辣椒和盐组合制成。混合物短暂熟成(根据风格1周至数月),以使盐分汲取水分并形成光滑的糊状质地。高级产品仅使用旺季新鲜压榨的柚子皮,不含防腐剂或填充剂。
存在两种主要风格。绿色(青ゆずこしょう/aoyuzu kosho)由绿色未熟柚子皮+绿辣椒制成——更尖锐、更明亮、更草本。红色(赤ゆずこしょう/akayuzu kosho)由黄色成熟柚子皮+红辣椒制成——更柔和、更芳香、略甜。绿色风格是更传统和占主导地位的九州形式。
盐含量(通常25-35%)对货架稳定性至关重要,是任何常见日式复合调味料中最高的——柚子こしょう少量使用(每菜一小撮)。工业上,由九州专业制造商(特别是大分县日田和福冈各地区)生产,作为50-100毫升瓶装零售和便携性管装餐饮供应。
在日本产品中的典型用途
用作火锅、もつ鍋(九州内脏火锅)和水炊き的收尾点缀——九州特色菜。一小撮溶解到汤中,转变菜品。
用作生鱼片(特别是白肉鱼)、烤鸡(焼き鳥)、烤猪肉和炸猪排的装饰。柑橘香气切割丰富口感,辣椒增添层次。
现代融合用途:意面酱点缀、鸡翅调味、黄油基烤玉米、蔬菜蘸酱蛋黄酱混合,以及披萨点缀。柚子こしょう已跨入全球通用美食烹饪。
OEM方面:高级小瓶零售(销量形式)、餐饮管装、单一产地九州柚子こしょう礼品SKU,以及面向现代融合定位的柚子こしょう基复合产品(柚子こしょう蛋黄酱、调料、酱)。
日本法规分类
标识:「ゆずこしょう」或「柚子こしょう」是标准JSCI标识名称。地区指定(「大分县产」、「九州产」)需要可验证的采购。
高级标记(单一产地柚子、有机、特定制造商)需要可验证的供应链文件。
致敏原:柚子こしょう本身不含主要申报致敏原(柚子、辣椒、盐)。添加大豆、乳制品或其他成分的复合产品需要根据配方申报致敏原。
其他市场的法规分类
| EU | 作为复合柑橘-辣椒调味料进口。无主要致敏原标识问题。2015年后,欧盟市场认可在高级餐饮和美食零售中显著增长。 |
|---|---|
| USA | 依FDA标准食品程序进口。在美食零售和高端餐厅中具有强劲存在感。已从「日本特产」跨越到通用美食调味料认可。 |
| China | 依GACC关于复合调味品的规则进口。在中国美食零售中具有高级定位;认可日益增长。 |
| Korea | 作为日本特产调味料进口。韩国料理有自己的辣椒基酱(辣椒酱等);柚子こしょう被定位为日本芳香特产而非替代品。 |
示例产品
示例成品将在柚子采购地区(日田-大分/福冈/高知/其他)、绿色vs红色风格、盐含量和熟成期核实后补充。
本站提及的所有品牌名与产品名归各自所有人所有。示例条目仅供参考,不代表认可或推荐。
相关原料
探索相关原料
用于类似产品应用
常用于相同成品系列的其他原料。
Abura-age (Fried Thin Tofu)
油揚げ
Seasonings & saucesFermented foods
Agemaki (Jackknife Clam)
あげまき
Seasonings & saucesFermented foods
Ago Dashi (Flying Fish Stock)
あごだし
Seasonings & saucesFermented foods
Ahiru-niku (Domestic Duck)
あひる 肉
Seasonings & saucesFermented foods
Aigamo-niku (Hybrid Duck)
かも あいがも 肉
Seasonings & saucesFermented foods
具有相似功能
在功能性标签上重叠的原料。
来自相同来源
共享相同来源分类的其他原料。
Amazake Extract
甘酒エキス
Fermented (microbial fermentation product)Plant-derived
Awase Dashi (Combined Bonito and Kelp Stock)
合わせだし
Fermented (microbial fermentation product)Plant-derived
Black Vinegar (Kurozu)
黒酢
Fermented (microbial fermentation product)Plant-derived
Brown Rice Ferment Extract
玄米発酵エキス
Fermented (microbial fermentation product)Plant-derived
Fermented Soybean Extract (Natto)
納豆エキス
Fermented (microbial fermentation product)Plant-derived
OEM 采购方常见问题
Q. Why is it called 'kosho' (pepper) when it contains no black pepper?
In standard modern Japanese, 'koshō' (胡椒) means black pepper. But in the Kyushu regional dialect — where yuzu kosho originates — 'kosho' historically referred to chili pepper, especially before the 'tōgarashi' (唐辛子) terminology became dominant nationwide. Yuzu kosho preserves this dialectal usage. The condiment contains no Piper nigrum (black pepper); the 'kosho' refers entirely to chili (Capsicum annuum). Modern Japanese consumers outside Kyushu are sometimes surprised to learn this etymology.
信息来源 · 最近核实: 2026-04-28
- Editorial — Kyushu dialect and yuzu kosho terminology reference
- Ōita Prefecture Yuzu Kosho Producers Association reference
Q. What's the OEM positioning difference between green and red yuzu kosho?
Green yuzu kosho (青ゆずこしょう) is made from unripe green yuzu peel and green chili, producing a sharper, brighter, more herbal-citrus profile. It is the traditional and most common Kyushu form, and the default for export-market 'yuzu kosho' products. Red yuzu kosho (赤ゆずこしょう) is made from ripe yellow yuzu peel and red chili, producing a mellower, more aromatic, and slightly sweeter profile. For premium gift SKUs and gourmet foodservice supply, both styles are typically offered as a pair. For volume retail, green is standard. For modern fusion applications (pasta, dressings), red is increasingly preferred for its more rounded character.
信息来源 · 最近核实: 2026-04-28
- Editorial — Kyushu green vs. red yuzu kosho tradition reference
行业知识陈述 — 尚未锁定单一一手信源
参考资料
- MEXT Standard Tables of Food Composition — ゆずこしょう (17115)
- Ōita Prefecture Yuzu Kosho Producers Association documentation
- Editorial — Kyushu regional condiment tradition reference
最后更新: 2026-04-28. 原料条目每年至少依据现行法规清单复核一次。